Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

es war eine Freude zu

  • 1 Freude

    f; -, -n
    1. nur Sg.; joy ( über + Akk at); (Vergnügen) pleasure (an + Dat in); (Entzücken) delight (in); Freude haben oder finden an (+ Dat) enjoy, take pleasure in; er hat viel oder seine helle Freude daran it gives him great delight; jemandem Freude machen oder bereiten give s.o. pleasure; stärker: make s.o. happy; es macht mir ( keine) Freude zu (+ Inf.) I take (no) pleasure in (+ Ger.), I (don’t) enjoy (+ Ger.) ich wollte ihr eine kleine Freude machen I wanted to give her a nice little surprise; ich wollte ihr damit eine Freude machen I wanted to please her (by doing this); würden Sie mir die Freude machen, mit mir auszugehen? would you give me the pleasure of coming out with me?; aus Freude an der Sache for the love of it; seine einzige Freude his only pleasure (in life); die Malerei ist seine einzige Freude auch he lives for his painting; jemandem die Freude verderben spoil s.o.’s pleasure.; vor Freude weinen weep for ( oder with) joy; vor Freude an die Decke springen umg. jump for joy; außer sich vor Freude overjoyed; es war eine Freude zu (+ Inf.) it was a pleasure to (+ Inf.) das war eine Freude! it was a real joy; zu meiner großen Freude to my great delight, much to my delight; es war keine reine Freude umg. it wasn’t all beer and skittles ( oder fun and games), it wasn’t exactly fun, Am. auch it was no hayride ( oder picnic); geteilt
    2. Pl.: die kleinen Freuden des Alltags the little everyday pleasures; iro. the little things that are sent to try us; in Freuden leben geh. enjoy the pleasures of life; mit Freuden! with the greatest of pleasure
    3. geh.: Freude und Leid joy and sorrow; in Freude und Leid through thick and thin, in good times and bad
    * * *
    die Freude
    joyfulness; zest; enthusiasm; blitheness; gladness; enjoyment; joyousness; pleasure; gratification; delight; joy
    * * *
    Freu|de ['frɔydə]
    f -, -n
    1) no pl pleasure; (innig) joy (
    über +acc at); (= Erfreutheit) delight ( über +acc at)

    habento get or derive pleasure from sth

    er hat Fréúde an seinen Kindern — his children give him pleasure

    Fréúde am Leben haben — to enjoy life

    wenn man an der Arbeit keine Fréúde hat — if you don't get any pleasure out of your work, if you don't enjoy your work

    vor Fréúde — with joy

    die Fréúde an der Natur — the joy one gets from nature

    der Garten ist seine ganze Fréúde — the garden is his pride and joy

    daran hat er seine Fréúde — that gives him pleasure; (iro) he thinks that's fun

    es ist eine (wahre or reine) Fréúde, zu... — it's a (real) joy or pleasure to...

    es war eine reine Fréúde, das mit anzusehen — it was a joy to see

    es ist keine (reine) Fréúde, das zu tun (iro)it's not exactly fun doing that

    es ist mir eine Fréúde, zu... — it's a real pleasure for me to...

    jdm Fréúde machen — to give sb pleasure

    das Kind macht seinen Eltern viel/nur Fréúde — the child gives his parents a lot of/nothing but joy

    er macht ihnen keine/wenig Fréúde — he's no joy/not much of a joy to them

    es macht ihnen keine/wenig Fréúde — they don't enjoy it (at all)/much

    jdm eine Fréúde machen or bereiten — to make sb happy

    jdm eine Fréúde machen wollen — to want to do something to please sb

    zu meiner großen Fréúde — to my great delight

    zu unserer größten Fréúde können wir Ihnen mitteilen... — we are pleased to be able to inform you...

    Sie hätten seine Fréúde sehen sollen — you should have seen how happy he was

    aus Fréúde an der Sache — for the love of it or the thing

    aus Spaß an der Fréúde (inf)for the fun or hell (inf) of it or the thing

    in Freud und Leid zu jdm halten (dated)to stand by sb come rain, come shine

    2) (= Vergnügung) joy

    die kleinen Fréúden des Lebens — the pleasures of life

    herrlich und in Fréúden leben — to live a life of ease

    mit Fréúden — with pleasure

    da kommt Fréúde auf — this is where the fun starts

    * * *
    die
    2) (great happiness: The children jumped for joy when they saw the new toys.) joy
    3) (a cause of great happiness: Our son is a great joy to us.) joy
    * * *
    Freu·de
    <-, -n>
    [ˈfrɔydə]
    f
    1. kein pl (freudige Gemütsverfassung) pleasure, joy, delight
    was für eine \Freude, dich wiederzusehen! what a pleasure to see you again!
    es ist mir eine \Freude, Ihnen behilflich sein zu können it gives me [great [or real]] pleasure to be of help [to you]
    da kommt \Freude auf it's a joy to see [or behold]
    alles wird sich in eitel \Freude auflösen everything will end up just fine
    es herrschte eitel \Freude (veraltend) everything was sheer bliss; (hum) everything was just peachy hum
    nur [o bloß] die halbe \Freude sein to be only half the pleasure
    seine helle \Freude an etw dat haben to get sheer pleasure out of sth
    keine reine \Freude sein, etw zu tun, aber... to be not exactly a pleasure to do sth, but... a. iron
    eine wahre [o die reinste] \Freude sein, etw zu tun it is a real joy [or pleasure] to do sth
    \Freude an etw dat haben to derive pleasure from sth
    \Freude am Leben haben to enjoy life
    keine \Freude am Leben haben to get no joy out of life
    jdm eine [große] \Freude machen [o (geh) bereiten] to make sb [very] happy, to be a [great] joy to sb
    etw macht jdm \Freude sb enjoys [doing] sth
    das macht mir keine \Freude I don't enjoy it at all
    von \Freude erfüllt werden to be filled with pleasure [or joy] [or delight]
    jds \Freude an etw dat the joy [or pleasure] sb gets from sth
    aus \Freude an der Sache (fam) for the love of it
    jds \Freude über etw akk sb's joy [or delight] at sth
    vor \Freude with joy [or delight]
    vor \Freude in die Luft springen können to want to jump for joy
    vor \Freude weinen to weep for [or with] joy
    zu unserer großen \Freude to our great delight
    zu meiner [aller]größten \Freude kann ich Ihnen mitteilen... it gives me the greatest of pleasure to be able to inform you...
    die \Freuden des Ehelebens/der Liebe the pleasures [or joys] of married life/of love
    die kleinen \Freuden [des Lebens] the little pleasures [in life]
    mit \Freuden with pleasure
    herrlich und in \Freuden leben to live a life of ease [or in the lap of luxury]
    etw herrlich und in \Freuden genießen to enjoy sth to the full
    3.
    Freud und Leid mit jdm teilen to share one's joys and sorrows with sb
    in Freud und Leid zueinanderhalten to stand by each other through thick and thin
    * * *
    die; Freude, Freuden joy; (Vergnügen) pleasure; (Wonne) delight

    Freude an etwas (Dat.) habentake pleasure in something

    das war eine große Freude für uns — that was a great pleasure for us

    jemandem eine Freude machen od. bereiten — make somebody happy

    die Freuden des Alltags/der Liebe — the pleasures of everyday life/the joys of love

    * * *
    Freude f; -, -n
    1. nur sg; joy (
    über +akk at); (Vergnügen) pleasure (
    an +dat in); (Entzücken) delight (in);
    finden an (+dat) enjoy, take pleasure in;
    seine helle Freude daran it gives him great delight;
    bereiten give sb pleasure; stärker: make sb happy;
    es macht mir (keine) Freude zu (+inf) I take (no) pleasure in (+ger), I (don’t) enjoy (+ger)
    ich wollte ihr eine kleine Freude machen I wanted to give her a nice little surprise;
    ich wollte ihr damit eine Freude machen I wanted to please her (by doing this);
    würden Sie mir die Freude machen, mit mir auszugehen? would you give me the pleasure of coming out with me?;
    aus Freude an der Sache for the love of it;
    seine einzige Freude his only pleasure (in life);
    die Malerei ist seine einzige Freude auch he lives for his painting;
    jemandem die Freude verderben spoil sb’s pleasure.;
    vor Freude weinen weep for ( oder with) joy;
    außer sich vor Freude overjoyed;
    es war eine Freude zu (+inf) it was a pleasure to (+inf)
    das war eine Freude! it was a real joy;
    zu meiner großen Freude to my great delight, much to my delight;
    es war keine reine Freude umg it wasn’t all beer and skittles ( oder fun and games), it wasn’t exactly fun, US auch it was no hayride ( oder picnic); geteilt
    2. pl:
    die kleinen Freuden des Alltags the little everyday pleasures; iron the little things that are sent to try us;
    in Freuden leben geh enjoy the pleasures of life;
    mit Freuden! with the greatest of pleasure
    3. geh:
    Freude und Leid joy and sorrow;
    in Freude und Leid through thick and thin, in good times and bad
    * * *
    die; Freude, Freuden joy; (Vergnügen) pleasure; (Wonne) delight

    Freude an etwas (Dat.) haben — take pleasure in something

    jemandem eine Freude machen od. bereiten — make somebody happy

    die Freuden des Alltags/der Liebe — the pleasures of everyday life/the joys of love

    * * *
    -n (über) f.
    joy (at) n. -n f.
    blitheness n.
    enjoyment n.
    fun n.
    gladness n.
    glee n.
    gratification n.
    joy n.
    joyousness n.
    pleasure n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Freude

  • 2 freude

    f; -, -n
    1. nur Sg.; joy ( über + Akk at); (Vergnügen) pleasure (an + Dat in); (Entzücken) delight (in); Freude haben oder finden an (+ Dat) enjoy, take pleasure in; er hat viel oder seine helle Freude daran it gives him great delight; jemandem Freude machen oder bereiten give s.o. pleasure; stärker: make s.o. happy; es macht mir ( keine) Freude zu (+ Inf.) I take (no) pleasure in (+ Ger.), I (don’t) enjoy (+ Ger.) ich wollte ihr eine kleine Freude machen I wanted to give her a nice little surprise; ich wollte ihr damit eine Freude machen I wanted to please her (by doing this); würden Sie mir die Freude machen, mit mir auszugehen? would you give me the pleasure of coming out with me?; aus Freude an der Sache for the love of it; seine einzige Freude his only pleasure (in life); die Malerei ist seine einzige Freude auch he lives for his painting; jemandem die Freude verderben spoil s.o.’s pleasure.; vor Freude weinen weep for ( oder with) joy; vor Freude an die Decke springen umg. jump for joy; außer sich vor Freude overjoyed; es war eine Freude zu (+ Inf.) it was a pleasure to (+ Inf.) das war eine Freude! it was a real joy; zu meiner großen Freude to my great delight, much to my delight; es war keine reine Freude umg. it wasn’t all beer and skittles ( oder fun and games), it wasn’t exactly fun, Am. auch it was no hayride ( oder picnic); geteilt
    2. Pl.: die kleinen Freuden des Alltags the little everyday pleasures; iro. the little things that are sent to try us; in Freuden leben geh. enjoy the pleasures of life; mit Freuden! with the greatest of pleasure
    3. geh.: Freude und Leid joy and sorrow; in Freude und Leid through thick and thin, in good times and bad
    * * *
    die Freude
    joyfulness; zest; enthusiasm; blitheness; gladness; enjoyment; joyousness; pleasure; gratification; delight; joy
    * * *
    Freu|de ['frɔydə]
    f -, -n
    1) no pl pleasure; (innig) joy (
    über +acc at); (= Erfreutheit) delight ( über +acc at)

    habento get or derive pleasure from sth

    er hat Fréúde an seinen Kindern — his children give him pleasure

    Fréúde am Leben haben — to enjoy life

    wenn man an der Arbeit keine Fréúde hat — if you don't get any pleasure out of your work, if you don't enjoy your work

    vor Fréúde — with joy

    die Fréúde an der Natur — the joy one gets from nature

    der Garten ist seine ganze Fréúde — the garden is his pride and joy

    daran hat er seine Fréúde — that gives him pleasure; (iro) he thinks that's fun

    es ist eine (wahre or reine) Fréúde, zu... — it's a (real) joy or pleasure to...

    es war eine reine Fréúde, das mit anzusehen — it was a joy to see

    es ist keine (reine) Fréúde, das zu tun (iro)it's not exactly fun doing that

    es ist mir eine Fréúde, zu... — it's a real pleasure for me to...

    jdm Fréúde machen — to give sb pleasure

    das Kind macht seinen Eltern viel/nur Fréúde — the child gives his parents a lot of/nothing but joy

    er macht ihnen keine/wenig Fréúde — he's no joy/not much of a joy to them

    es macht ihnen keine/wenig Fréúde — they don't enjoy it (at all)/much

    jdm eine Fréúde machen or bereiten — to make sb happy

    jdm eine Fréúde machen wollen — to want to do something to please sb

    zu meiner großen Fréúde — to my great delight

    zu unserer größten Fréúde können wir Ihnen mitteilen... — we are pleased to be able to inform you...

    Sie hätten seine Fréúde sehen sollen — you should have seen how happy he was

    aus Fréúde an der Sache — for the love of it or the thing

    aus Spaß an der Fréúde (inf)for the fun or hell (inf) of it or the thing

    in Freud und Leid zu jdm halten (dated)to stand by sb come rain, come shine

    2) (= Vergnügung) joy

    die kleinen Fréúden des Lebens — the pleasures of life

    herrlich und in Fréúden leben — to live a life of ease

    mit Fréúden — with pleasure

    da kommt Fréúde auf — this is where the fun starts

    * * *
    die
    2) (great happiness: The children jumped for joy when they saw the new toys.) joy
    3) (a cause of great happiness: Our son is a great joy to us.) joy
    * * *
    Freu·de
    <-, -n>
    [ˈfrɔydə]
    f
    1. kein pl (freudige Gemütsverfassung) pleasure, joy, delight
    was für eine \Freude, dich wiederzusehen! what a pleasure to see you again!
    es ist mir eine \Freude, Ihnen behilflich sein zu können it gives me [great [or real]] pleasure to be of help [to you]
    da kommt \Freude auf it's a joy to see [or behold]
    alles wird sich in eitel \Freude auflösen everything will end up just fine
    es herrschte eitel \Freude (veraltend) everything was sheer bliss; (hum) everything was just peachy hum
    nur [o bloß] die halbe \Freude sein to be only half the pleasure
    seine helle \Freude an etw dat haben to get sheer pleasure out of sth
    keine reine \Freude sein, etw zu tun, aber... to be not exactly a pleasure to do sth, but... a. iron
    eine wahre [o die reinste] \Freude sein, etw zu tun it is a real joy [or pleasure] to do sth
    \Freude an etw dat haben to derive pleasure from sth
    \Freude am Leben haben to enjoy life
    keine \Freude am Leben haben to get no joy out of life
    jdm eine [große] \Freude machen [o (geh) bereiten] to make sb [very] happy, to be a [great] joy to sb
    etw macht jdm \Freude sb enjoys [doing] sth
    das macht mir keine \Freude I don't enjoy it at all
    von \Freude erfüllt werden to be filled with pleasure [or joy] [or delight]
    jds \Freude an etw dat the joy [or pleasure] sb gets from sth
    aus \Freude an der Sache (fam) for the love of it
    jds \Freude über etw akk sb's joy [or delight] at sth
    vor \Freude with joy [or delight]
    vor \Freude in die Luft springen können to want to jump for joy
    vor \Freude weinen to weep for [or with] joy
    zu unserer großen \Freude to our great delight
    zu meiner [aller]größten \Freude kann ich Ihnen mitteilen... it gives me the greatest of pleasure to be able to inform you...
    die \Freuden des Ehelebens/der Liebe the pleasures [or joys] of married life/of love
    die kleinen \Freuden [des Lebens] the little pleasures [in life]
    mit \Freuden with pleasure
    herrlich und in \Freuden leben to live a life of ease [or in the lap of luxury]
    etw herrlich und in \Freuden genießen to enjoy sth to the full
    3.
    Freud und Leid mit jdm teilen to share one's joys and sorrows with sb
    in Freud und Leid zueinanderhalten to stand by each other through thick and thin
    * * *
    die; Freude, Freuden joy; (Vergnügen) pleasure; (Wonne) delight

    Freude an etwas (Dat.) habentake pleasure in something

    das war eine große Freude für uns — that was a great pleasure for us

    jemandem eine Freude machen od. bereiten — make somebody happy

    die Freuden des Alltags/der Liebe — the pleasures of everyday life/the joys of love

    * * *
    …freude f; nur sg; im subst pleasure in …;
    Ausgabefreude pleasure in spending, freedom with one’s money;
    Diskussionsfreude pleasure in discussion;
    Erzählfreude pleasure in telling stories
    * * *
    die; Freude, Freuden joy; (Vergnügen) pleasure; (Wonne) delight

    Freude an etwas (Dat.) haben — take pleasure in something

    jemandem eine Freude machen od. bereiten — make somebody happy

    die Freuden des Alltags/der Liebe — the pleasures of everyday life/the joys of love

    * * *
    -n (über) f.
    joy (at) n. -n f.
    blitheness n.
    enjoyment n.
    fun n.
    gladness n.
    glee n.
    gratification n.
    joy n.
    joyousness n.
    pleasure n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > freude

  • 3 Freude / Begeisterung / Радость / Восхищение

    Возможны различные жесты. Ср. жест радости в связи с достигнутым успехом, например, в спортивных соревнованиях: правая рука согнута в локте на уровне плеча, пальцы сжаты в кулак. Жест выполняется резким движением локтя вниз и заканчивается в положении сжатого кулака перед грудью. Жест, в основном, характерен для молодых мужчин.
    Реакция на радостное событие, сообщение, известие, успешно выполненное действие. Употребляется преимущественно в ситуации официального общения.

    Ich freue mich, dass... — Я рад, что...

    Es freut mich, dass... — Меня радует, что...

    Es bereitet mir eine große Freude, dass... geh. — Мне доставляет огромную радость, что...

    Реакция на успешно выполненное действие, радостное событие, сообщение, известие. Употребляется преимущественно в ситуации неофициального общения.

    Ich bin glücklich, dass... — Я счастлив, что...

    Ich bin (unsagbar) froh, dass... — Я (невероятно/безумно) рад, что...

    Fein, dass... — Здорово, что... разг.

    Реакция на радостное событие, известие. Выражение радости по поводу сюрприза. Употребляется без ограничений.

    Ich freue mich über deinen Erfolg/die Nachricht/das Geschenk. — Я рад твоему успеху/известию/подарку.

    Das freut mich sehr. — Очень рад.

    Sie haben mir damit eine große Freude gemacht/bereitet. — Вы меня очень обрадовали.

    Выражение радости в связи с предстоящим событием. Употребляется без ограничений.

    Ich freue mich auf den Urlaub. — Я рад (предстоящему) отпуску.

    Выражение удовлетворения поступками, действиями, поведением (детей), подарком. Употребляется преимущественно в ситуации неофициального общения.

    Das ist aber eine Freude! — Вот это радость! / Какая радость!

    Ich habe meine wahre/rechte/helle Freude daran! — Мне это доставляет истинное удовольствие! / Для меня это огромная радость!

    Высокая степень выражения радости при исполнении желаний, реакция на радостное сообщение. Употребляется в ситуации неофициального общения.

    Ich habe (großes) Glück! / So ein Glück! — Мне очень повезло! / Какое счастье! / Какая удача!

    Da hatte ich einen mächtigen Dusel! umg. — Мне крупно повезло! / Вот уж повезло, так повезло! разг.

    Высшая степень выражения радости при исполнении желаний, реакция на радостное сообщение, сюрприз. Употребляется в ситуации неофициального общения.

    Ich bin närrisch vor Freude! umg. — Я голову потерял/совсем ошалел от радости! разг.

    Er freut sich diebisch über... umg. — Он чертовски/безумно рад... разг.

    Er freut sich wie ein Schneekönig. — Он не помнит себя от радости.

    Крайне положительная реакция на радостное сообщение, удачное развитие событий, интересное предложение и т. п. Употребляется без ограничений.
    Восторженная реакция на положение дел, качество выполненной работы и т. п. Употребляется без ограничений.
    По смыслу эти выражения близки предыдущей реплике. Чаще относятся к качеству функционирования приборов, механизмов и т. п. Употребляются без ограничений.

    Hervorragend! / Ausgezeichnet! — Замечательно! / Потрясающе! разг. / Отлично!

    Возглас восхищения. Употребляется большей частью в ситуации неофициального общения. Может употребляться иронически.
    Восторженная реакция на положение дел, качество выполненной работы и т. п. Употребляется в ситуации неофициального общения.

    Einfach super! umg.Вот это класс! разг. / Просто превосходно!

    Реакция на что-л. внешне привлекательное, напр. выражение восхищения пейзажем и т. п. Употребляется в ситуации неофициального общения.

    Es ist eine wahre Pracht! — Красота! / Потрясающе! разг. / Фантастика! разг. / Блеск! разг.

    Одобрительная реакция общего характера. Употребляется в ситуации неофициального общения в кругу знакомых, друзей.

    (Ganz) toll! salopp / Ganz erstaunlich! — Потрясающе! разг. / Просто чудо! разг. / (Просто) невероятно! / Феноменально! разг.

    Oh, das ist ja (große) Klasse! umg. — Высший класс! / Феноменально! разг. / Классно! разг.

    (Das ist ja) prima! umg. — Здо/ рово! разг. / Блеск! разг. / Фантастика! разг.

    —Guten Tag! —Guten Tag! Wie schön, dass Sie gekommen sind! Bitte kommen Sie herein! — —Добрый день! —Добрый день! Как хорошо, что вы пришли! Проходите, пожалуйста!

    —Mein name ist Schulze. —Ich freue mich, Sie kennen zu lernen, Herr Dr. Schulze. Ich habe schon viel von Ihnen gehört. — —Меня зовут Шульц. —Рад познакомиться с вами, доктор Шульц! Я уже много слышал о вас.

    —Ich kann dir gar nicht sagen, wie froh ich bin, dass ich die Prüfung geschafft habe! —Ich freue mich mit dir. — —Даже не могу тебе передать, как я рада, что сдала экзамен. —И я очень рад за тебя.

    —Prima, dass ich dich endlich erreiche. Ich rufe seit Tagen bei dir an. —Das tut mir leid, ich war eine Woche verreist. — —Здо/рово, что я, наконец-то, до тебя дозвонился. Я звоню уже несколько дней. —Мне очень жаль, я на неделю уезжал.

    —Wie geht es Claudia? —Sie ist ganz aus dem Häuschen! Sie hat heute ihre Fahrprüfung bestanden. — —Как дела у Клаудии? —Она вне себя от радости! Сегодня она сдала экзамен на водительские права.

    —Hast du deinen Wohnungsschlüssel gefunden? — Ja, ich bin gerettet! — —Ты нашёл свой ключ от квартиры? —Да, я спасён!

    —Hast du den neuen Chef schon kennen gelernt? —Ja. Ich bin begeistert von ihm! — —Ты уже познакомился с новым начальником? —Да. Я от него в восторге!

    —Sie sind schon von Ihrer Reise zurück? Wie war es? —Es war unvergleichlich schön! — —Вы уже вернулись из поездки? Как вам понравилось? —Это было восхитительно/бесподобно!

    —Wie finden Sie den Vorschlag? —Großartig! Das ist ein genialer Einfall! — —Как вам нравится это предложение? —Потрясающе! Это гениальная идея!

    —Du hast gestern abend nur mit Cornelia getanzt. —Ich glaube, ich habe Feuer gefangen. Ich finde sie einfach super. — —Вчера вечером ты танцевал только с Корнелией. —По-моему, я влюбился. Она просто чудо!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Freude / Begeisterung / Радость / Восхищение

  • 4 Freude

    Freude f =, -n ра́дость, удово́льствие, весе́лье
    es herrschte Freude wegen... все бы́ли о́чень ра́ды...
    es ist eine wahre [rechte] Freude... се́рдце ра́дуется...
    sie tanzte, dass es eine (wahre) Freude war она́ танцева́ла на сла́ву
    j-m Freude machen [bereiten, bringen] (mit D) ра́довать кого́-л., доставля́ть кому́-л. ра́дость [удово́льствие] (чем-л.)
    j-m die Freude verderben отрави́ть кому́-л. удово́льствие
    (seine) Freude an etw. haben ра́доваться чему́-л.
    große Freude an seinen Kindern haben [erleben] не нара́доваться на свои́х дете́й
    diese Arbeit macht ihm keine (rechte) Freude э́та рабо́та его́ не ра́дует [не удовлетворя́ет]
    Freud' und Leid mit j-m teilen дели́ть с кем-л. ра́дость и го́ре
    in Freud' und Leid в ра́дости и в го́ре
    herrlich und in Freuden leben жить в своё́ удово́льствие, жить припева́ючи
    mit Freuden с ра́достью, с удово́льствием, охо́тно
    er ist außer sich vor Freude он вне себя́ от ра́дости
    zur ewigen Freude eingehen уйти́ в лу́чший мир (умере́ть)
    geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz посл. с друзья́ми и го́ре - полго́ря, a ра́дость вдвойне́

    Allgemeines Lexikon > Freude

  • 5 Freude

    f =, -n
    es herrschte Freude wegen... — все были очень рады...
    es ist eine wahre ( rechte) Freude... — сердце радуется...
    sie tanzte, daß es eine (wahre) Freude war — она танцевала на славу
    j-m die Freude verderbenотравить кому-л. удовольствие
    (seine) Freude an etw. (D) haben — радоваться чему-л.
    diese Arbeit macht ihm keine (rechte) Freudeэта работа его не радует ( не удовлетворяет)
    Freud' und Leid mit j-m teilenделить с кем-л. радость и горе
    herrlich und in Freuden lebenжить в своё удовольствие, жить припеваючи
    mit Freuden — с радостью, с удовольствием, охотно
    ••
    geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz — посл. с друзьями и горе - полгоря, а радость вдвойне

    БНРС > Freude

  • 6 eine stille Freude wär über ihr Gesicht ausgegossen

    Универсальный немецко-русский словарь > eine stille Freude wär über ihr Gesicht ausgegossen

  • 7 aber

    I.
    1) Konj gegenüberstellend а, же nachg. ich nicht, aber du не я, а ты. er ruht aus, aber sie <sie aber> muß arbeiten o н oтдыxа́eт, а oна́ должна́ paбо́тaть . ich kenne ihn, seinen Bruder aber nicht его́ я зна́ю, а eго́ бра́та нет. der Junge ist fünf, das Mädchen aber drei Jahre alt ма́льчику пять лет, а де́вочке три го́да . alle lachten, er aber half ihr auf все засмея́лись, а oн eй помо́г подня́ться
    2) Konj einschrдnkend но. er ist groß, aber nicht stark он высо́кого ро́ста, но не си́льный. draußen ist es warm, aber windig на дворе́ тепло́, но ве́трено. dieses Kapitel ist kurz, aber wichtig э́та глава́ коро́ткая, но ва́жная. sie ist keine Schönheit, aber sie gefällt mir она́ не краса́вица, но она́ мне нра́вится. er erschrak, ging aber weiter он испуга́лся, но пошёл да́льше. er klopfte, aber niemand öffnete ihm он постуча́л, но никто́ ему́ не откры́л. hier ist es zwar sehr lustig, aber ich muß gehen хотя́ здесь и о́чень ве́село, но мне на́до уходи́ть

    II.
    1) Partikel verstärkend, betonend - wird unterschiedlich widergegeben. aber ja! да коне́чно ! коне́чно же! aber nein! да нет же! aber sicher! ну коне́чно! e s ist aber so! но э́то же так! das ist aber fein! э́то замеча́тельно! umg э́то же здо́рово! hier ist es aber heiß [schwül] ! до чего́ же здесь жа́рко [˜ýé­o] . heute ist es aber heiß! ну и жа́рко ceго́дня! das war aber eine Freude!, aber das war eine Freude! вот yж была́ pа́дocть! das war aber ein Genuß! како́е же э́то наслажде́ние! aber das war doch nicht nötig! но э́то же co вepше́ннo изли́шне! das war aber nicht nötig! пра́во же, э́то co вepше́ннo изли́шне! ich habe aber nicht gelogen! я же не лгал! aber so hören Sie doch! да c лу́шaйтe же ! du bist aber frech!, bist du aber frech! ну и де́рзок же ты! aber wie kannst du glauben? неуже́ли ты мог пове́рить? aber wie siehst du denn aus? на кого́ же ты похо́ж! du kommst aber spät! ну и по́здно же ты пришёл! jetzt wird es aber Zeit! ну, а тепе́рь пора́! von ihm ist nichts, aber auch gar nichts zu erwarten o т него́ нельзя́ ничего́ oжида́ть, ну про́сто ничего́. dem habe ich aber < aber dem habe ich> die Meinung gesagt я всё-таки́ cкaза́л e му́ cвoё мне́ние. im allgemeinen aber в о́бщем-то. jetzt aber тепе́рь-то
    2) Partikel mißbilligend aber, aber! ну и что э́то ! aber Kinder! де́ти !

    III.
    Adv: wieder, noch einmal tausend und aber tausend, Tausende und aber Tausende ты́сячи и ты́сячи. Hunderte und aber Hunderte со́тни и со́тни. tausendund aber tausendmal, aber und abermals ты́сячи раз

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aber

  • 8 präpeln

    vt (h) meppum. огран. есть. Dicke Schlangen vor allen Buden, wo's was zu präpeln gibt. (Zeitungsartikel)
    Es war eine Freude zuzusehen, wie diese Jungen präpeln.
    Die hatten etwas Gutes zu präpeln.
    Was gibt's zu präpeln?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > präpeln

  • 9 bereiten

    v/t
    1. prepare, get s.th. ready; (Essen etc.) make; (Bad) run; (Leder) dress
    2. geh. fig. (verursachen) cause; (Kopfschmerzen, Freude, Empfang etc.) give; jemandem schlaflose Nächte bereiten give s.o. sleepless nights; dieser Termin etc. bereitet mir ( keine) Schwierigkeiten that date etc. is(n’t) a problem for me; na, hat er dir Schwierigkeiten bereitet? (war Kind unfolgsam) was he being difficult then?; (hat Chef Vorschlag etc. nicht akzeptiert) wouldn’t he listen to you then?; Empfang 2, Ende, Freude etc.
    v/t (unreg.) (zureiten) break in
    * * *
    to prepare
    * * *
    be|rei|ten I [bə'raitn] ptp bereitet
    1. vt
    1) (= zubereiten)(+dat for) to prepare; Arznei to make up; Bett to make (up)
    2) (= verursachen) to cause; Überraschung, Empfang, Freude, Kopfschmerzen to give

    jdm Kummer/Ärger beréíten — to cause sb grief/trouble

    er hat mir Schwierigkeiten bereitethe made difficulties for me

    das bereitet mir Schwierigkeitenit causes me difficulties

    ein Ende beréíten — to put an end to sth

    2. vr

    sich zu etw beréíten (geh)to prepare oneself for sth

    II ptp beri\#tten [bə'rɪtn]
    vt irreg
    Gebiet to ride over
    * * *
    be·rei·ten *
    vt
    1. (machen)
    jdm etw \bereiten to cause sb sth
    einen freundlichen Empfang/eine Freude/eine Überraschung \bereiten to give sb a warm welcome/pleasure/a surprise
    jdm Kopfschmerzen \bereiten to give sb a headache
    2. (geh: zubereiten)
    [jdm] etw \bereiten to prepare sth [for sb]
    Medikamente/Essen/Kaffee \bereiten to make up medicines/to prepare food, coffee sep
    3. (richten)
    etw [für jdn/etw] \bereiten to prepare sth [for sb/sth]
    das Bett \bereiten to make [up sep] the bed
    * * *
    1) prepare (Dat. for); make <tea, coffee> (Dat. for)
    2) (fig.)

    [jemandem] Schwierigkeiten/Ärger/Kummer bereiten — cause [somebody] difficulty/trouble/sorrow

    jemandem Freude/einen begeisterten Empfang bereiten — give somebody great pleasure/an enthusiastic reception

    einer Sache (Dat.) ein Ende bereitenput an end to something

    * * *
    bereiten1 v/t
    1. prepare, get sth ready; (Essen etc) make; (Bad) run; (Leder) dress
    2. geh fig (verursachen) cause; (Kopfschmerzen, Freude, Empfang etc) give;
    jemandem schlaflose Nächte bereiten give sb sleepless nights;
    bereitet mir (keine) Schwierigkeiten that date etc is(n’t) a problem for me;
    na, hat er dir Schwierigkeiten bereitet? (war Kind unfolgsam) was he being difficult then?; (hat Chef Vorschlag etc nicht akzeptiert) wouldn’t he listen to you then?; Empfang 2, Ende, Freude etc
    bereiten2 v/t (irr) (zureiten) break in
    * * *
    1) prepare (Dat. for); make <tea, coffee> (Dat. for)
    2) (fig.)

    [jemandem] Schwierigkeiten/Ärger/Kummer bereiten — cause [somebody] difficulty/trouble/sorrow

    jemandem Freude/einen begeisterten Empfang bereiten — give somebody great pleasure/an enthusiastic reception

    einer Sache (Dat.) ein Ende bereiten — put an end to something

    * * *
    v.
    to give v.
    (§ p.,p.p.: gave, given)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bereiten

  • 10 einzig

    I Adj.
    1. only; mein einziger Freund my (one and) only friend, my one friend; der etc. Einzige the only one, the only person, the one person; Sache: the only thing, the one thing; sie ist die Einzige, die... she’s the only woman who...; ein Einziger etc. just one (person etc.), one single ( oder solitary) person; kein Einziger etc. not (a single) one; das Einzige wäre zu (+ Inf.) the only thing would be to (+ Inf.) wir waren die Einzigen am Strand we were the only people on the beach, we had the beach to ourselves; Lisa ist unsere Einzige Lisa is our only child, we’ve only got Lisa; mein einziger Gedanke my one thought; ein einziges Buch (just) one book; kein einziges Auto not a single car, not one car; kein einziges Wort not a word; sein einziger Halt his sole support, the one thing etc. he could count on; ein einziges Mal (just) once; nicht ein einziges Mal not once, not a single time; sie hat keinen einzigen Fehler gemacht she didn’t make a single mistake
    2. (ausgesprochen) pure, sheer, nothing but; sein Leben war eine einzige Flucht he spent his life running away from things
    3. unvergleichlich: einzig in seiner etc. Art sein be unique (of its kind), be unequal[l]ed, stand alone; einzigartig I
    II Adv. only; einzig ( und allein) solely; das einzig Richtige oder Wahre the only answer ( oder solution, thing to do etc.); das einzig Richtige für dich wäre... what you need is..., the only thing you could do is...; das einzig Vernünftige wäre... the only sensible thing to do is ( oder would be)...; das einzig Gute daran the only good thing about it, the only consolation; es hängt einzig und allein davon ab, ob... it depends entirely ( oder solely) on whether...
    * * *
    alone (Adj.); single (Adj.); sole (Adj.); singular (Adj.); only (Adj.)
    * * *
    ein|zig ['aintsɪç]
    1. adj
    1) attr only, sole

    ich sehe nur eine éínzige Möglichkeit — I can see only one (single) possibility

    ich habe nicht einen éínzigen Brief bekommen — I haven't had a single or solitary letter

    kein or nicht ein éínziges Mal — not once, not one single time

    2) (emphatisch) absolute, complete

    dieses Rugbyspiel war eine éínzige Schlammschlacht — this rugby match was just one big mudbath

    3) pred (= einzigartig) unique

    es ist éínzig in seiner Art — it is quite unique

    sein Können steht éínzig da — his skill is unmatched, his skill is second to none

    2. adj

    (substantivisch) der/die Einzige — the only one

    das ist das Einzige, was wir tun können — that's the only thing we can do

    kein Einziger wusste esnobody knew, not a single or solitary person knew

    die Einzigen, die es wussten... — the only ones who knew...

    er hat als Einziger das Ziel erreichthe was the only one or the sole person to reach the finish

    Hans ist unser EinzigerHans is our only child, Hans is our one and only

    3. adv
    1) (= allein) only, solely

    seine Beförderung hat er éínzig dir zu verdanken — he owes his promotion entirely to you

    die éínzig mögliche Lösung — the only possible solution, the only solution possible

    éínzig und allein — solely

    éínzig und allein deshalb hat er gewonnen — he owes his victory solely or entirely to that, that's the only or sole reason he won

    das éínzig Wahre or Senkrechte (inf)the only thing

    jetzt Ferien machen/ein Bier trinken, das wäre das éínzig Wahre etc — to take a holiday (esp Brit) or vacation (US)/have a beer, that's just what the doctor ordered or that would be just the job (inf)

    2) (inf = außerordentlich) fantastically
    * * *
    1) (without any others of the same type: He has no brothers or sisters - he's an only child; the only book of its kind.) only
    2) (only; single: my sole purpose/reason.) sole
    3) (single: not a solitary example.) solitary
    * * *
    ein·zig
    [ˈaintsɪç]
    I. adj
    1. attr only, sole
    wir haben nur eine \einzige Möglichkeit there is only one thing we can do, we have only one chance
    jds \einziges Kind sb's only child
    der/die E\einzige the only one
    du bist der E\einzige, dem ich vertraue you are the only one I trust
    das ist das E\einzige, was zählt that is the only thing that counts
    er hat als E\einziger das Ziel erreicht he was the only one to reach the finish
    das \einzig Gute wäre, das Auto zu verkaufen the best thing to do would be to sell the car
    kein \einziger Gast blieb nach dem Essen not one solitary guest stayed behind after the meal
    nur noch ein \einziger Apfel ist übrig geblieben there is still one solitary apple left
    3. (fam: unglaublich)
    ein \einziger/eine \einzige/ein \einziges... a complete/ an absolute...
    seine Wohnung ist eine \einzige Sauerei his flat is an absolute [or BRIT fam! bloody] disgrace
    12 Stunden täglich am Monitor, das ist eine \einzige Quälerei 12 hours a day at the computer is sheer murder
    die Situation ist ein \einziger Schlamassel the situation is a right [or an absolute] mess
    \einzig sein to be unique
    II. adv (ausschließlich) only, solely
    das hat er \einzig dir zu verdanken he owes that entirely to you
    die \einzig mögliche Lösung the only possible solution
    \einzig und allein solely
    es liegt \einzig und allein an Ihnen it is entirely up to you
    * * *
    1.
    1) only

    kein od. nicht ein einziges Stück — not one single piece

    ihre einzige Freudeher one and only joy

    2) nicht präd. (völlig) complete; absolute
    3) nicht attr. (geh.): (unvergleichlich) unique; unparalleled
    2.
    1) (intensivierend bei Adj.) singularly; extraordinarily

    das einzig Vernünftige/Richtige — the only sensible/right thing [to do]

    einzig und allein — nobody/nothing but; solely

    * * *
    A. adj
    1. only;
    mein einziger Freund my (one and) only friend, my one friend;
    der etc
    Einzige the only one, the only person, the one person; Sache: the only thing, the one thing;
    sie ist die Einzige, die … she’s the only woman who …;
    ein Einziger etc just one (person etc), one single ( oder solitary) person;
    kein Einziger etc not (a single) one;
    das Einzige wäre zu (+inf) the only thing would be to (+inf)
    wir waren die Einzigen am Strand we were the only people on the beach, we had the beach to ourselves;
    Lisa ist unsere Einzige Lisa is our only child, we’ve only got Lisa;
    mein einziger Gedanke my one thought;
    ein einziges Buch (just) one book;
    kein einziges Auto not a single car, not one car;
    kein einziges Wort not a word;
    sein einziger Halt his sole support, the one thing etc he could count on;
    ein einziges Mal (just) once;
    nicht ein einziges Mal not once, not a single time;
    sie hat keinen einzigen Fehler gemacht she didn’t make a single mistake
    2. (ausgesprochen) pure, sheer, nothing but;
    sein Leben war eine einzige Flucht he spent his life running away from things
    Art sein be unique (of its kind), be unequal[l]ed, stand alone; einzigartig A
    B. adv only;
    Wahre the only answer ( oder solution, thing to do etc);
    das einzig Richtige für dich wäre … what you need is …, the only thing you could do is…;
    das einzig Vernünftige wäre … the only sensible thing to do is ( oder would be) …;
    das einzig Gute daran the only good thing about it, the only consolation;
    es hängt einzig und allein davon ab, ob … it depends entirely ( oder solely) on whether …
    * * *
    1.
    1) only

    kein od. nicht ein einziges Stück — not one single piece

    2) nicht präd. (völlig) complete; absolute
    3) nicht attr. (geh.): (unvergleichlich) unique; unparalleled
    2.
    1) (intensivierend bei Adj.) singularly; extraordinarily

    das einzig Vernünftige/Richtige — the only sensible/right thing [to do]

    einzig und allein — nobody/nothing but; solely

    * * *
    adj.
    only adj.
    single adj.
    sole adj.
    solely adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einzig

  • 11 Wonne

    f; -, -n delight, bliss; die Wonnen (+ Gen) the joys of; eine wahre Wonne sheer delight, a real treat; mit Wonne umg. with relish
    * * *
    die Wonne
    delight; blissfulness; lust; sexual pleasure
    * * *
    Wọn|ne ['vɔnə]
    f -, -n (geh)
    (= Glückseligkeit) bliss no pl; (= Vergnügen) joy, delight
    * * *
    Won·ne
    <-, -n>
    [ˈvɔnə]
    f (geh) joy, delight
    die \Wonnen der Liebe the joys of love
    es ist [für jdn] eine [wahre] \Wonne, etw zu tun (fam) it is a [real] joy [for sb] to do sth
    die Kinder kreischten vor \Wonne the children squealed with delight
    mit \Wonne (veraltend geh) with great delight
    ich habe mit \Wonne vernommen, dass es dir besser geht (hum) I was delighted to hear that you are getting better
    * * *
    die; Wonne, Wonnen (geh.) bliss no pl.; ecstasy; (etwas, was Freude macht) joy; delight

    es war eine Wonne, ihr zuzuhören — she was a joy or delight to listen to

    * * *
    Wonne f; -, -n delight, bliss;
    die Wonnen (+gen) the joys of;
    eine wahre Wonne sheer delight, a real treat;
    mit Wonne umg with relish
    * * *
    die; Wonne, Wonnen (geh.) bliss no pl.; ecstasy; (etwas, was Freude macht) joy; delight

    es war eine Wonne, ihr zuzuhören — she was a joy or delight to listen to

    * * *
    -n f.
    blissfulness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Wonne

  • 12 Mords-,

    mords- фам. выражает интенсивность действия, явления или обозначает большой объём предмета: Mordsangst / фам. сильный, смертельный страх. Er läßt sich nicht operieren, weil er eine Mordsangst davor hat
    -an-strengung / огромное, страшное напряжение. Die Aufführung von "Faust" war für dieses kleine Theater eine Mordsanstrengung
    -appetit m -s, o. PL волчий аппетит. Nach dem Baden haben wir einen Mordsappetit
    -arbeit / напряжённая работа. Es war eine Mordsarbeit, dir das beizubringen
    -bruder m -s,..brüder, -bub(e) m -n, -n, -bur-sche m -n, -n сорвиголова (парень). Heute ist er ein angesehener Mann, kaum zu glauben, daß er noch vor einigen Jahren ein Mordsbruder [-bube, -bursche] war
    mordsdämlich, -dumm жутко глупый. Du bist mordsdämlich, wenn du die einfachste Aufgabe nicht lösen kannst.
    Du bist mordsdumm, du wirst nicht einmal das Reparieren der Steckdose lernen
    Mordsding n -s, -er/-e предмет огромных размеров. Nein, so'n Mordsding. 1080,5 mm Spannweite. Und so was fliegt! (Frankf. Allg.)
    -durst m -es, o. PL страшная жажда. Durch die Arbeit auf dem Feld haben wir einen Mordsdurst bekommen
    -dusel m -s, o. PL: einen Mordsdusel haben быть очень удачливым, иметь редкую удачу. So einen Mordsdusel kann nur ein Dummkopf haben
    -erfolg m -s, -e огромный успех. Dein neuer Verbesserungsvorschlag war ein Mordserfolg
    -esel m -s, = настоящий осёл, дурак-дураком. Ein Mordsesel ist er, wenn er sich auf so was einläßt
    -frau / бой-баба. Mit ihren 70 Jahren ist sie immer noch eine Mordsfrau
    -furcht / см. -angst
    -gaudi n -s, -s шумное веселье. Bei dem Sommerfest hatten wir wieder ein Mordsgaudi
    -gebrüll n -s, o. PL, -geschrei n -s, o. PL истошный крик [вопль]. Aus der dunklen Gasse drang ein Mordsgebrüll.
    Die Kinder auf dem Schulhof machen ein Mordsgeschrei
    -ge-dränge n -s, o. PL страшная сутолока, давка. Nach Schichtschluß ist in der Straßenbahn ein Mordsgedränge
    -geschäft n -s, -e страшная авантюра. Du steckst mit deinem Geschäftspartner unter einer Decke und machst selber ein Mordsgeschäft dabei
    -gesindel n -s, o. PL последний сброд, мразь. Das Mordsgesindel gibt sich wieder einmal der Freude zu früh hin
    -glück n -s, o. PL небывалое везение, большая удача, счастье. Du hattest ein Mordsglück, daß dich das Auto auf der Straße nicht anfuhr
    mordsgroß огромный, величайший. Daß er sich mit diesem Gesindel eingelassen hat, ist eine mordsgroße Dummheit
    Mordshitze / страшная жара, жарища. Trotz der Mordshitze behielt er den Winterüberzieher an
    -hunger m -s o. PL волчий аппетит. Nach der anstrengenden körperlichen Arbeit hatten wir einen Mordshunger
    -idee / замечательная, сногсшибательная идея. Bruno hat eine Mordsidee. Er möchte die Ausstattung mit Gartenmöbeln aus dem Park vervollständigen. (BZ)
    -junge m -n, -n см. -bube
    mordskalt очень холодно. In dieser Nacht war es wiedermal mordskalt
    Mordskälte / собачий холод. Bei euch ist eine Mordskälte, hast du nicht geheizt? -kerl m -s, -e
    а) отважный, сильный парень
    "молоток". Ist doch ein Mordskerl. Was er will, kann er.
    Der Mordskerl rutscht vom steilen Abhang runter, wohin ich mich nie wagen würde.
    Der Kleine stürzte sich auf den Riesen, den Mordskerl, und umkrallte ihm den Hals, daß der sich nicht wehren konnte,
    б) товарищ, друг. Du bist ein wahrer Mordskerl, daß du mir den Kleinen gefunden hast.
    Unser Trainer ist ein wahrer Mordskerl. -krach m -s, -e/-s ужасный скандал, шум, хай. Kommen solche Dinge zu den Ohren der Eltern, gibt es einen Mordskrach.
    Mach doch beim Möbelrücken nicht so einen Mordskrach
    -krawall m -s, -e шум, суматоха. Beim Fasching geht's mit Mordskrawall.zu
    -langweilig очень скучный. Seine Vorlesungen waren mordslangweilig
    -lärm m -s, o. PL ужасный, оглушительный шум. Die Klasse vollführte einen Mordslärm
    -mädel n -s, - замечательная девушка
    молодчина. Du bist ein Mordsmädel, daß du doch gekommen bist.
    Wie kommt bloß dieses Mordsmädel zu solch einem Knirps von Freund
    mordsmäßig ужасный, страшный. Kannst dir denken, wie mordsmäßig ich mich gefreut habe über diese Nachricht
    Mordsradau m -s, o. PL страшная свалка, неразбериха. Auf dem Fußballplatz entsteht ein Mordsradau, wenn für die eigene Mannschaft ein Tor fällt
    -rausch m -s, o. PL: einen Mordsrausch haben быть вдребезги пьяным. Er hat einen Mordsrausch und kann sich nicht auf den Beinen halten
    mordsreich очень богатый. Durch seine Machenschaften hoffte er mordsreich zu werden, landete aber im Kittchen
    Mordsrespekt m -s, o. PL большое уважение. Einen Mordsrespekt hatten alle vor deinem Talent
    mordsschlecht очень плохо (й). Dein Schulaufsatz ist mordsschlecht
    Mordsschnupfen m -s, o. PL сильный насморк. Wegen dieses verdammten Zugwindes habe ich jetzt einen Mordsschnupfen
    -schreck m -s, -e/-en см. Mordsangst. Du hast mir aber einen Mordsschreck eingejagt
    -schuß m -sses,..Schüsse меткий выстрел, меткое попадание. Die Berliner hatten noch Glück, daß der Libero der Gäste mit einem Mordsschuß nur den Pfosten traf. (BZ) II Durch den Mordsschuß des Stürmers hat unsere Handballmannschaft gewonnen
    -schwein n -s, o. PL редкая удача, небывалое везение. Du hattest ein Mordsschwein, daß dich der Polizist beim widerrechtlichen Verhalten im Straßenverkehr nicht erwischt hat
    -Skandal m -s, -e страшный [ужасный] скандал. Als Herr Meyer zum dritten Mal in dieser Nacht aufwachen sollte, gab es einen Mordsskandal
    -spaß m -es,..spaße см. Mordsgaudi. Der Clown im Zirkus bereitet uns immer einen Mordsspaß
    -spektakel m -s, = см. Mordskrach
    -vergnügen n -s, = большое [огромное] удовольствие. Das letzte Klassenfest war für alle ein Mordsvergnügen
    -vieh n -s жуткая скотина (о человеке). So ein Mordsvieh bist du geworden
    -weib n -s, -er бой-баба. Unsere Betriebsleiterin ist ein Mordsweib, sie hält den ganzen Betrieb in Schuß
    -wetter n -s, o. PL отвратительная погода. Im April haben wir in diesem Jahr ein Mordswetter, mal regnet es, mal schneit es
    -wut / ярость, бешенство. Du kommst unregelmäßig zur Arbeit, man hat schon seine Mordswut auf dich.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mords-,

  • 13 beimischen

    (trennb., hat -ge-)
    I v/t: einer Sache etw. beimischen mix s.th. with s.th.; add s.th. to s.th.
    II v/refl: sich einer Sache beimischen combine with s.th., be added to s.th.; der Freude mischte sich etwas Nostalgie bei the joy was tinged with some nostalgia
    * * *
    to admix
    * * *
    bei|mi|schen
    vt sep
    to add (+dat to)
    * * *
    bei|mi·schen
    vt s. beimengen
    * * *
    transitives Verb add (Dat. to)
    * * *
    beimischen (trennb, hat -ge-)
    A. v/t:
    einer Sache etwas beimischen mix sth with sth; add sth to sth
    B. v/r:
    sich einer Sache beimischen combine with sth, be added to sth;
    der Freude mischte sich etwas Nostalgie bei the joy was tinged with some nostalgia
    * * *
    transitives Verb add (Dat. to)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > beimischen

  • 14 rein

    f; -, -en; südd., österr. casserole
    * * *
    purely (Adv.);
    (bloß) mere (Adj.); sheer (Adj.); plain (Adj.);
    (klar) limpid (Adj.); clear (Adj.);
    (netto) net (Adj.);
    (sauber) clean (Adj.);
    (unbefleckt) virgin (Adj.); immaculate (Adj.); undefiled (Adj.);
    (unvermischt) pure (Adj.)
    * * *
    f -, -en (S Ger, Aus COOK)
    ≈ casserole
    * * *
    1) (free from guilt etc: a clear conscience.) clear
    2) mere
    3) (clean, especially morally: pure thoughts.) pure
    4) ((of sounds) clear; keeping in tune: She sang in a high pure tone.) pure
    5) (absolute: Her singing was a sheer delight; It all happened by sheer chance.) sheer
    6) (pure; mere: the simple truth.) simple
    * * *
    [rain]
    f casserole
    * * *
    I
    Adverb (ugs.)

    rein mit dir! — in you go/come!

    II 1.
    1) (unvermischt) pure
    2) (nichts anderes als) pure; sheer

    etwas aus reinem Trotz tundo something out of sheer or pure contrariness

    die reine Wahrheit sagentell the plain or unvarnished truth

    es war eine reine Männersacheit was exclusively a men's affair

    eine reine Arbeitergegenda purely or entirely working-class district

    der reinste Quatsch(ugs.) pure or sheer or absolute nonsense

    dein Zimmer ist der reinste Saustall(derb) your room is a real pigsty

    3) (meist geh.): (frisch, sauber) clean; fresh <clothes, sheet of paper, etc.>; pure, clean <water, air>; clear < complexion>; (fig.)

    jemanden/jemandes Namen rein waschen — (ugs.) clear somebody/somebody's name

    sich rein waschen(ugs.) cler oneself or one's name

    etwas ins Reine schreibenmake a fair copy of something

    mit jemandem/etwas ins Reine kommen — get things straightened out with somebody/get something sorted or straightened out

    2.
    Adverb purely

    rein zufälligpurely or quite by chance

    rein gar nichts(ugs.) absolutely nothing

    * * *
    rein1
    A. adj
    1. pure ( auch CHEM, BIOL, LING, Seide, Wein, Alkohol und fig); (sauber) clean; (klar) auch Gewissen: clear; METALL unalloyed; (gereinigt) purified; (unverfälscht) unadulterated (auch fig); Haut: clear; Blatt Papier: clean, blank;
    reine Baumwolle pure ( oder 100%) cotton;
    reines Deutsch sprechen speak a pure German;
    reine und angewandte Mathematik pure and applied mathematics;
    Kants Kritik der Reinen Vernunft Kant’s Critique of Pure Reason;
    ein reines Gewissen a clear ( oder pure) conscience; Luft, Tisch, Wein, Weste
    2. REL, Tier, Speise: clean;
    für Moslems ist Schweinefleisch nicht rein pork for Muslims is an unclean meat
    3. Gewinn: net, clear
    4. fig, umg, intensivierend, oft im sup: (bloß, nichts als) utter, sheer, absolute;
    das ist reiner Zufall that is sheer luck;
    reine Lüge downright ( oder barefaced) lie;
    eine reine Frechheit (a piece of) barefaced cheek (US nerve);
    reiner Unsinn/Wahnsinn sheer nonsense/madness;
    das ist reine Theorie that’s only ( oder simply) theory;
    eine reine Formalität a mere formality;
    der reine Hohn pure ( oder bitter) mockery;
    ein reiner Zufall a pure accident ( oder coincidence);
    reinste Freude sheer ( oder pure) joy;
    er ist der reinste Komiker he’s a real comedian;
    die reinste Komödie a regular comedy
    5. fig, intensivierend: (ausschließlich, echt) genuine, real;
    die reine Wahrheit the plain truth; JUR the truth, the whole truth, and nothing but the truth;
    eine reine Arbeitergegend a real working-class area; Vergnügen
    B. adv
    1. purely;
    rein pflanzlich purely vegetable; nur attr pure ( oder all) vegetable …; Essen: strictly vegetarian;
    rein pflanzliches Fett pure vegetable fat;
    aus rein naturwissenschaftlicher Sicht from a strictly scientific point of view
    2. umg (gänzlich) absolutely;
    rein gar nichts absolutely nothing (nil umg);
    rein unmöglich absolutely impossible;
    rein verrückt totally mad;
    rein zufällig by pure accident ( oder chance), purely by accident ( oder chance);
    aus rein persönlichen Gründen for purely personal reasons;
    etwas rein Persönliches a purely personal matter;
    es geht schon rein zeitlich nicht there simply isn’t (enough) time;
    etwas rein mechanisch tun do sth just mechanically
    ins Reine bringen clear up, sort out;
    mit jemandem ins Reine kommen get things straightened out with sb;
    (mit sich) ins Reine kommen straighten things out (for o.s.);
    etwas ins Reine schreiben make a fair copy of sth
    rein2 adv umg
    1. herein
    2. hinein
    rein… im v umg
    1. auch herein…
    2. auch hinein…
    * * *
    I
    Adverb (ugs.)

    rein mit dir! — in you go/come!

    II 1.
    2) (nichts anderes als) pure; sheer

    die reine Wahrheit sagentell the plain or unvarnished truth

    eine reine Arbeitergegenda purely or entirely working-class district

    der reinste Quatsch(ugs.) pure or sheer or absolute nonsense

    dein Zimmer ist der reinste Saustall (derb) your room is a real pigsty

    3) (meist geh.): (frisch, sauber) clean; fresh <clothes, sheet of paper, etc.>; pure, clean <water, air>; clear < complexion>; (fig.)

    jemanden/jemandes Namen rein waschen — (ugs.) clear somebody/somebody's name

    sich rein waschen(ugs.) cler oneself or one's name

    etwas ins Reine bringen — clear something up; put something straight

    mit jemandem/etwas ins Reine kommen — get things straightened out with somebody/get something sorted or straightened out

    2.
    Adverb purely

    rein zufälligpurely or quite by chance

    rein gar nichts(ugs.) absolutely nothing

    * * *
    adj.
    absolute adj.
    chaste adj.
    clean adj.
    immaculate adj.
    pure adj.
    sheer adj.
    straight adj.
    unadulterated adj.
    uncorrupt adj.
    uncorrupted adj.
    undefiled adj. adv.
    chastely adv.
    immaculately adv.
    purely adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > rein

  • 15 sein

    zaɪn
    n
    ser m, existencia f
    Sein [zaɪn]
    I
    ————————
    ( Präsens ist, Präteritum war, Perfekt ist gewesen) intransitives Verb
    1. [sich befinden] estar
    2. [einen Beruf haben] ser
    3. [eine Nationalität haben] ser
    4. [mit Adjektiv - zur Beschreibung eines gegenwärtigen Zustandes] estar
    [ - zur Beschreibung einer Eigenschaft] ser
    5. [in bestimmten Verhältnis zu jm stehen] ser
    6. [bestimmte Eigenschaft darstellen] ser
    7. [aus bestimmtem Material]
    8. [mit Infinitiv] ir a, estar (+ gerundio)
    9. [mit Dativ]
    ist dir kalt/warm? ¿tienes frío/calor?
    es ist mir unangenehm/peinlich me resulta desagradable/embarazoso
    10. [mit Infinitiv, müssen]
    diese Fehler sind/waren noch zu verbessern hay/había que corregir estos errores
    11. [mit Infinitiv, können] poderse
    12. [gehören] ser
    13. [Lust haben auf]
    14. [herstammen] ser
    15. [zur Angabe der Zeit]
    es ist... es...
    [Uhrzeit] son las...
    16. [zur Angabe des Klimas] hacer
    17. [Urheberschaft, Anlass angebend] ser
    18. [tun müssen]
    es ist an jm, etw zu tun es obligación de alguien hacer algo
    es ist an ihm, zu entscheiden es decisión suya
    an wem ist es heute, den Tisch zu decken? ¿a quién le toca poner la mesa hoy?
    was ist? ¿qué pasa?
    es sei denn, dass a no ser que (+ subjuntivo), a menos que (+ subjuntivo)
    es war einmal... érase una vez...
    ist was? ¿pasa algo?
    lass es gut sein! ¡déjalo ya!
    was ist mit etw/jm? ¿qué pasa con algo/alguien?
    wie wäre es mit etw/jm? ¿qué tal algo/con alguien?
    II
    ( Femininum seine) Determinant
    su

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > sein

  • 16 ein

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > ein

  • 17 ein alter Fuchs

    ugs.
    (ein alter [der alte] Fuchs)
    (andern überlegener (durchtriebener) Mensch, der alle Schliche und Feinheiten, auf die es ankommt, kennt)
    ловкий [продувной, хитрый] человек, который хорошо разбирается в тонкостях какого-л. дела (букв. "старая лиса")

    Lothar, gib mir die Pistole. Pistole? fragte ich ihn. Von was redest du eigentlich. Mir altem Fuchs kannst du doch nichts vormachen. (Max v. der Grün. Flächenbrand)

    Auslöser der medialen Allgegenwärtigkeit war sein vorzeitiger Abgang aus dem Intendantenamt, den der alte Fuchs nach allen Regeln der Kunst inszeniert hatte. Zuerst verkündete er den völlig verdatterten WDR-Direktoren seinen Rücktritt zum 30. Juni, ein Jahr vor Ablauf seines Vertrags. (Focus. 1995)

    Und die liberalen Freunde fragten sich, ob Genscher, der in seiner Zeit nicht nur wegen seiner großen Ohren den Karikaturisten, sondern wegen seiner fast sprichwörtlichen taktischen Schlaue auch den politischen Beobachtern eine Freude war, auf seine alten Tage doch nachlässt oder ob er einen seiner berühmtberüchtigten Winkelzüge aufs gelb-blaue Brett gesetzt hatte. - Denn das musste der alte Fuchs doch wissen, in welchem Zusammenhang er auf den Markt kam. (Der Tagesspiegel. 1998)

    Vielleicht ist das der Grund, dass allein der ambitionierte Edmund Stoiber sich nicht recht über eine Wiedereinsetzungs-Zeremonie für Kohl begeistern zu können scheint. Oder ahnt dieser alte Fuchs einfach nur, dass er nie Kanzler wird, wenn die CDU die gemeinsamen Wähler weiter so verkohlt? (ND. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein alter Fuchs

  • 18 aber

    1. усилительная частица конечно, ну... же, да, ну и. Nichts, aber auch gar nichts wollte er zu sich nehmen, als er krank war.
    Aber gern [aber sicher] komme ich dich mal besuchen.
    "Nimmst du mich nach Berlin mit?" — "Aber ja! Das ist doch selbstverständlich!"
    Morgen will Oma schon kommen? Das ist aber fein!
    Das war aber eine Freude für die Jungs, als der Vater ihnen die elektrische Eisenbahn mitbrachte!
    Der habe ich aber meine Meinung gesagt!
    Der ist aber dick!
    Die hat sich aber!
    Nun komm doch aber mal mit ins Kino!
    Jetzt wird es aber Zeit, daß wir losgehen!
    Nun aber Tempo, sonst werden wir bis morgen früh nicht mehr fertig!
    2. сопровождает удивление, порицание но, же, постойте, смотрите. Aber Kinder! So was macht man doch nicht!
    Aber! Daß ihr so ungezogen sein könnt, das hätte ich von euch nicht gedacht.
    Aber so hören Sie doch! Das ist nicht mit Absicht geschehen! Ich will ja den Schaden wiedergutmachen!
    Du kommst heute aber auch spät! Wir warten schon eine halbe Stunde auf dich!
    3.: aber, aber! ну и ну!, куда это годится!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aber

  • 19 Schreckschraube

    / фам. страшная, на всех чертей похожая (о женщине). Ihre Mutter war eine richtige Schreckschraube, sie mischte sich in alles ein und gönnte ihr keine Freude.
    Ein Knochengestell, dünnes Kraushaar, vorstehende Zähne — eine wahre Schreckschraube war dieses Weib

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schreckschraube

  • 20 Rand

    m:
    1. mit etw./jmdm. (nicht) zu Rande kommen (не) справиться с чем/кем-л.
    (не) сводить концы с концами. Ich komme damit schon allein zu Rande.
    Wie bist du mit ihm zu Rande gekommen?
    Mit 800 Mark im Monat komme ich nicht zu Rande, ich brauche mindestens 1000 Mark, außer Rand und Band geraten [sein] разойтись, неистовствовать, разбушеваться, расшалиться. Er war vor Wut ganz außer Rand geraten.
    Der Junge bekam eine Eisenbahn geschenkt und war vor Freude außer Rand und Band, den [seinen] Rand haken держать язык за зубами, заткнуться. Er sollte lieber den Rand halten, denn er kann nichts vernünftiges erzählen.
    Halt diesen losen Rand! Rechtfertige dich nicht immer wieder! nun ganz am Rande клише вскользь замечу
    между прочим, es versteht sich am Rande клише само собой разумеется.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Rand

См. также в других словарях:

  • Freude (Begriffsklärung) — Freude bezeichnet ein Gefühl, siehe Freude Freude ist der Familienname folgender Personen: Albert Freude (1877–1956), deutscher römisch katholischer Pfarrer; Dechant des Dekanats Ibbenbüren, Ehrenbürger der damaligen Stadt Bevergern Ludwig Freude …   Deutsch Wikipedia

  • Freude — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Glück • Vergnügen Bsp.: • Man konnte ihm die Freude im Gesicht ansehen. • Es war mir eine Freude …   Deutsch Wörterbuch

  • Freude — Verzückung; Enthusiasmus; Begeisterung; Entzückung; Schwärmerei; Euphorie; Spaß; Vergnügen; Wohlgefallen; Spass (österr.); Jubel; …   Universal-Lexikon

  • Eine schrecklich nette Familie — Seriendaten Deutscher Titel Eine schrecklich nette Familie Originaltitel Married… with Children …   Deutsch Wikipedia

  • Eine hübscher als die andere — Filmdaten Originaltitel Eine hübscher als die andere Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Eine Frau, eine Wohnung, ein Roman — ist ein Roman, den der deutsche Schriftsteller Wilhelm Genazino 2003 veröffentlichte. Er erzählt aus der Ich Perspektive die Entwicklung eines jungen Mannes vom Schulversager zum Schriftsteller. Der Roman spielt um 1960[1] in einer ungenannten… …   Deutsch Wikipedia

  • Eine sonnige Nacht — Studioalbum von Tomte Veröffentlichung 4. November 2000 Label Hotel van Cleef …   Deutsch Wikipedia

  • Eine Kreuzung — ist ein kurzes Prosastück von Franz Kafka, das 1917 entstand und postum veröffentlicht wurde. Es gehört in die Kategorie von Kafkas Tiergeschichten, in denen sich eine irreale Verwandlung vollzieht [1]. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Hintergrund 3 …   Deutsch Wikipedia

  • Eine Mittelgewichts-Ehe — ist ein Roman von John Irving, übersetzt von Nikolaus Stingl; das englische Original erschien 1974 unter dem Titel The 158 Pound Marriage. Handlung Der Ich Erzähler (sein Name wird im Roman nicht genannt) und seine Frau Utsch haben eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Freude, schöner Götterfunken — Die Ode „An die Freude“ (1785) ist eines der berühmtesten Gedichte Friedrich Schillers (1759 1805) und der Titel seiner Bearbeitung im 4. Satz der 9. Sinfonie (1823) von Ludwig van Beethoven (1770 1827). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Entstehung 3 …   Deutsch Wikipedia

  • Freude schöner Götterfunken — Die Ode „An die Freude“ (1785) ist eines der berühmtesten Gedichte Friedrich Schillers (1759 1805) und der Titel seiner Bearbeitung im 4. Satz der 9. Sinfonie (1823) von Ludwig van Beethoven (1770 1827). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Entstehung 3 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»